Search found 721 matches

by jannuss
Mon Sep 25, 2006 7:00 am
Forum: Mellel
Topic: Problem with Hebrew and Superscript
Replies: 2
Views: 2464

Re: Problem with Hebrew and Superscript

Is there any (easy) way to add a superscript to Aleph for textual citations? Variations of this issue have been raised several times. The problem stems from the conventions that govern adding left-to-right text [including numbers] to right-to-left streams. The easiest solution I know is to insert a...
by jannuss
Fri Sep 22, 2006 8:24 pm
Forum: Mellel
Topic: change password?
Replies: 1
Views: 2632

Re: change password?

svengalie1 wrote:how can i change my password on the forum?
clisk "profile" at the top of the page

Janet
by jannuss
Fri Sep 22, 2006 12:07 pm
Forum: Mellel
Topic: page numbers on imported document
Replies: 4
Views: 3342

when I click in the header or footer, I do not have the option of choosing anything. All the options are greyed out and 'dead.' That's the problem -- it can be a little confusing at first -- in Mellel you can only make changes to the control parameters of a footer/header from outside the footer/hea...
by jannuss
Wed Sep 20, 2006 9:16 pm
Forum: Mellel
Topic: Em dash
Replies: 18
Views: 9900

Perhaps I'm not understanding what you're asking for. While the article was written with a web developers slant, everything about the usage of such characters (including the multitude of spaces) still applies for ordinary word processing. Yes, but the article makes a big point that text editors/wor...
by jannuss
Wed Sep 20, 2006 6:10 pm
Forum: Mellel
Topic: Em dash
Replies: 18
Views: 9900

For further reading on the differences between the en and em dash (and other such characters), I suggest reading: “ The Trouble With EM ’n EN (and Other Shady Characters) ”. Fascinating. Now, what I really need is a reference that explains all this not with regard to HML 4.0, but with regard to Uni...
by jannuss
Wed Sep 20, 2006 2:24 pm
Forum: Mellel
Topic: pasting several texts…
Replies: 7
Views: 4518

Wouldn't it be possibile to create a sort of "past 1)" (= ???? ???? ???? ????) and a "paste 2)" (= ?? ???) ecc ecc – so that I can simply "paste" always the very same thing just using a single command? Take a look at Document Variables [page 224 of the Mellel Tutorial or page 144 of the Mellel Guid...
by jannuss
Tue Sep 19, 2006 6:13 am
Forum: Mellel
Topic: Em dash
Replies: 18
Views: 9900

Is there any way within Mellel to duplicate Word's behavior for the em-dash? In Word you just type two hyphens--like so--and it automatically replaces them with the em dash. Auto-substitution is one of the things I really dislike in Word. You're typing in a long run of text and, plop, in the middle...
by jannuss
Sat Sep 16, 2006 10:19 pm
Forum: Mellel
Topic: Mellel XML to transliterated English?
Replies: 10
Views: 7519

Also, I want the freedom to redistribute as I see fit. I do take copyright seriously -- I've "published" a number of booklets that I've copyrighted (as two of the transliterated Siddurim are) with permission to use for non-commercial purposes only. If your purposes are commercial, the first url I g...
by jannuss
Sat Sep 16, 2006 8:35 pm
Forum: Mellel
Topic: Mellel XML to transliterated English?
Replies: 10
Views: 7519

Your quoted works are restricted by copyright. It is doubtful that they can be redistributed even under "Fair Use." Eric, I said that I hadn't checked them, but I went now and took a look. The last two are copyrighted, but available for non-commercial use. The first appears to be for sale, but else...
by jannuss
Sat Sep 16, 2006 12:07 pm
Forum: Mellel
Topic: Mellel XML to transliterated English?
Replies: 10
Views: 7519

Re: Mellel XML to transliterated English?

This is all.....greek to me. Sorry, I couldn't resist... :D PS: Thinking about it, what does this phrase allude to? according to http://www.worldwidewords.org/qa/qa-gre1.htm "t’s usually attributed to William Shakespeare, in Julius Caesar: “Those that understood him smiled at one another and shook ...
by jannuss
Sat Sep 16, 2006 4:56 am
Forum: Mellel
Topic: Mellel XML to transliterated English?
Replies: 10
Views: 7519

Re: Mellel XML to transliterated English?

The best way to do that is probably using the Find and Replace option, creating a FindSet with Find Actions that do the work. I've checked this a bit. It is, prima facie, doable and can even produce nice results, but it must be carefully planned and executed. Sorry Ori, I beg to differ. Consider th...
by jannuss
Fri Sep 15, 2006 7:30 am
Forum: Mellel
Topic: Mellel XML to transliterated English?
Replies: 10
Views: 7519

Eric, Two answers for you: First, why re-invent the wheel? There are lots of transliterations available. Here are a few I got off Google [haven't checked any of them] http://www.siddur.org/ ttp://www.utah.edu/hillel/siddur.htm http://home.comcast.net/~judaism/Siddur/introduction.htm etc., etc. Secon...
by jannuss
Thu Sep 07, 2006 11:11 am
Forum: Mellel
Topic: Exporting diacritics
Replies: 27
Views: 18182

Re: IN RE text encoding versus font format.

Executive Summary: ... [/url] Great, that does help to make things clearer, but FontBook goes and muddies the water again. Here's what I get using cmd-i in FontBook: Lucida Grande -- TrueType [OK, I now understand that includes many characters on the Unicode table] Cardo -- TrueType [but Cardo home...
by jannuss
Mon Sep 04, 2006 4:48 am
Forum: Mellel
Topic: Exporting diacritics
Replies: 27
Views: 18182

No, you don't have old versions. Yes, they are installed by OS X and all fonts Apple provides for OS X are Unicode fonts. "True Type" has nothing to do with the encoding. OK, I'm showing my total ignorance here. My confusion is between Unicode and OpenType (I think). Lucida Grande & Times New Roman...
by jannuss
Sun Sep 03, 2006 3:56 pm
Forum: Mellel
Topic: Exporting diacritics
Replies: 27
Views: 18182

Tom Gewecke wrote:
jannuss wrote: Lucida GRande and Times New Roman -- neither Unicode
These are both Unicode fonts.
FontBook says that both are True Type.
Does that mean that I have old versions? I thought these fonts installed with OSX.

Janet