La traduction en français
Moderators: Eyal Redler, redlers, Ori Redler
La traduction en français
Bonjour à tous,
Je suis français et c'est dans cette langue que j'écris ma demande.
Mellel est vraiment une excellente application, disposant de fonctionnalités remarquables et efficaces.
Mais la traduction en français est une véritable catastrophe ! Il y a des fautes d'orthographe, des contresens, des mots qui n'existent pas en français, des traductions dignes de Google Trad ("lead" traduit par "plomb" par exemple), des libellés différents pour une même fonctionnalité et bien d'autres problèmes. De plus certaines parties de l'application sont toujours non traduites, donc en anglais.
L'état de cette traduction dévalorise totalement la qualité de l'application et est un véritable frein pour les utilisateurs potentiels.
Ma question est donc très simple : comment est faite cette traduction en français et comment pouvons-nous l'améliorer ?
Cordialement
Je suis français et c'est dans cette langue que j'écris ma demande.
Mellel est vraiment une excellente application, disposant de fonctionnalités remarquables et efficaces.
Mais la traduction en français est une véritable catastrophe ! Il y a des fautes d'orthographe, des contresens, des mots qui n'existent pas en français, des traductions dignes de Google Trad ("lead" traduit par "plomb" par exemple), des libellés différents pour une même fonctionnalité et bien d'autres problèmes. De plus certaines parties de l'application sont toujours non traduites, donc en anglais.
L'état de cette traduction dévalorise totalement la qualité de l'application et est un véritable frein pour les utilisateurs potentiels.
Ma question est donc très simple : comment est faite cette traduction en français et comment pouvons-nous l'améliorer ?
Cordialement
Re: La traduction en français
Bon point!
La meilleure façon de procéder pour améliorer cet aspect serait d'offrir vos services directement aux développeurs : )
https://www.mellel.com/support/
(ils sont gentils!)
La meilleure façon de procéder pour améliorer cet aspect serait d'offrir vos services directement aux développeurs : )
https://www.mellel.com/support/
(ils sont gentils!)
Re: La traduction en français
Bonjour ealvarez
Merci de votre suggestion, je viens d'envoyer un mail au support.
Merci de votre suggestion, je viens d'envoyer un mail au support.
Re: La traduction en français
Je leur avais proposé il y a quelques années des corrections, jamais eu de retours : ((
Re: La traduction en français
Dear CAUBRY et al,
Any update on this matter? Did you contact support? And what did they say?
Your last post was 1 year ago.
Any update on this matter? Did you contact support? And what did they say?
Your last post was 1 year ago.
Re: La traduction en français
Bonjour
non je n'ai eu aucunes nouvelles. Mais je suis toujours en version 4.2.7 donc peut-être qu'il y a eu des progrès depuis ?
Hi! No news but I am still using Mellel 4.2.7 so there might have been some improvements since it was released
cordialement
Etienne
non je n'ai eu aucunes nouvelles. Mais je suis toujours en version 4.2.7 donc peut-être qu'il y a eu des progrès depuis ?
Hi! No news but I am still using Mellel 4.2.7 so there might have been some improvements since it was released
cordialement
Etienne
Re: La traduction en français
Bonjour Etienne,
Thanks for your answer. Better late than never, as the saying goes.
You wrote in Apr 01, 2020:
Is that the reason why it took you 7 months to respond?
----
PS
Don't make me wait another 7 months for your response. :–)
Thanks for your answer. Better late than never, as the saying goes.
You wrote in Apr 01, 2020:
This is really heartbreaking to read. No wonder why people feel pissed off and why they don't contribute anymore to the forum.Je leur avais proposé il y a quelques années des corrections, jamais eu de retours : ((
Is that the reason why it took you 7 months to respond?
----
PS
Don't make me wait another 7 months for your response. :–)
Re: La traduction en français
Hello Icelander
long ago I wrote a MbA on the Irish monks, St Brendan and others, and their travels to Iceland…
No, it's because Mellel works basically quite fine for my needs now (I waited a loooong time for the index) so that I do not fell the urge to connect often
But my proposal is still there…
yours
Etienne
long ago I wrote a MbA on the Irish monks, St Brendan and others, and their travels to Iceland…
No, it's because Mellel works basically quite fine for my needs now (I waited a loooong time for the index) so that I do not fell the urge to connect often
But my proposal is still there…
yours
Etienne
Re: La traduction en français
Bonjour à tous,
Oui, je me suis occupé d’effectuer la mise à jour de la traduction en français pour la version 5 de Mellel. J’ai « corrigé » un certain nombre d’erreur et effectuer la localisation des nouvelles fonctionnalités de la v5.
Cordialement
Oui, je me suis occupé d’effectuer la mise à jour de la traduction en français pour la version 5 de Mellel. J’ai « corrigé » un certain nombre d’erreur et effectuer la localisation des nouvelles fonctionnalités de la v5.
Cordialement
Re: La traduction en français
... Ce qui expliquerait que je n'ai pas noté de traductions étonnantes depuis quelque temps!